{"id":1090,"date":"2013-03-29T13:05:48","date_gmt":"2013-03-29T09:05:48","guid":{"rendered":"http:\/\/spbs.herzen.spb.ru\/?p=1090"},"modified":"2013-03-29T13:05:48","modified_gmt":"2013-03-29T09:05:48","slug":"v-fevrale-marte-2013-g-v-shkole-sostoyalis-m","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/news\/v-fevrale-marte-2013-g-v-shkole-sostoyalis-m\/","title":{"rendered":"\u0412 \u0444\u0435\u0432\u0440\u0430\u043b\u0435-\u043c\u0430\u0440\u0442\u0435 2013 \u0433. \u0432 \u0428\u043a\u043e\u043b\u0435 \u0441\u043e\u0441\u0442\u043e\u044f\u043b\u0438\u0441\u044c \u043c\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440-\u043a\u043b\u0430\u0441\u0441\u044b \u0441\u0442\u0430\u0440\u0448\u0435\u0433\u043e \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440\u0430 C\u043b\u0443\u0436\u0431\u044b \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0430 \u0421\u0435\u043a\u0440\u0435\u0442\u0430\u0440\u0438\u0430\u0442\u0430 \u041e\u041e\u041d \u0432 \u041d\u044c\u044e-\u0419\u043e\u0440\u043a\u0435 \u0414.\u0418. \u0411\u043b\u043e\u0448\u0435\u043d\u043a\u043e"},"content":{"rendered":"<p>From February 25 to March 16, 2013, Dmitri Bloshenko, a senior reviser in the Russian Translation Service of the UN Secretariat in New York, gave a series of master classes at the School. \u00a0Using actual UN texts as learning materials our guest explained the students how to avoid typical mistakes in the institutional translation with special emphasis on good command of the Russian language as the main challenge for novice translators. Dmitri Bloshenko took an active part in staff meetings at the School as well as in the international conference \u201cFighting the Fog in the Multilingualism\u201d which was held during \u00a0his visit.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>From February 25 to March 16, 2013, Dmitri Bloshenko, a senior reviser in the Russian Translation Service of the UN Secretariat in New York, gave a series of master classes at the School. \u00a0Using actual UN texts as learning materials our guest explained the students how to avoid typical mistakes in the institutional translation with&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-1090","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1090"}],"collection":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1090"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1090\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1090"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1090"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1090"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}