{"id":1424,"date":"2013-12-27T20:21:18","date_gmt":"2013-12-27T16:21:18","guid":{"rendered":"http:\/\/spbs.herzen.spb.ru\/?p=1424"},"modified":"2013-12-27T20:21:18","modified_gmt":"2013-12-27T16:21:18","slug":"25-noyabrya-13-dekabrya-2013-g-master-klassy-re","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/news\/25-noyabrya-13-dekabrya-2013-g-master-klassy-re\/","title":{"rendered":"25 \u043d\u043e\u044f\u0431\u0440\u044f \u2013 13 \u0434\u0435\u043a\u0430\u0431\u0440\u044f 2013 \u0433: \u043c\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440-\u043a\u043b\u0430\u0441\u0441\u044b \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440\u0430 \u0421\u043b\u0443\u0436\u0431\u044b \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0430 \u041e\u0442\u0434\u0435\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u041e\u041e\u041d \u0432 \u0416\u0435\u043d\u0435\u0432\u0435 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0438\u043b\u0430 \u041a\u0443\u0437\u044c\u043c\u0435\u043d\u043a\u043e"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p>On 25 November \u2013 13 December 2013 the School welcomed Mikhail Kuzmenko, reviser at the Russian Translation Section, UN Office at Geneva. The purpose of his visit was to train the students in the skills of institutional translation with a bent on UN translation practices, do practical translations, introduce them to basic editing skills. Participation in II St. Petersburg International Cultural Forum brought some variety into Mr.Kuzmenko\u2019s program. On 2 December he attended the Conference \u201cLanguage Mediation as a Means of Translating Russian Language and Culture into the Global Space\u201d. At the end of the training period, the students were offered a UN text for translation followed by thorough feedback from Mr Kuzmenko.\u00a0<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>On 25 November \u2013 13 December 2013 the School welcomed Mikhail Kuzmenko, reviser at the Russian Translation Section, UN Office at Geneva. The purpose of his visit was to train the students in the skills of institutional translation with a bent on UN translation practices, do practical translations, introduce them to basic editing skills. Participation&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-1424","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1424"}],"collection":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1424"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1424\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1424"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1424"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1424"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}