{"id":2073,"date":"2015-03-20T17:19:17","date_gmt":"2015-03-20T13:19:17","guid":{"rendered":"http:\/\/spbs.herzen.spb.ru\/?p=2073"},"modified":"2016-04-15T01:29:09","modified_gmt":"2016-04-14T22:29:09","slug":"18-marta-2015-g-lektsiya-t-a-boborykinoj-pere","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/news\/18-marta-2015-g-lektsiya-t-a-boborykinoj-pere\/","title":{"rendered":"Lecture by Tatiana Boborykina \u00abTranslating words, meaning or hidden meaning?\u00bb"},"content":{"rendered":"On 18 March Tatiana Boborykina, a famous literary critic and translator, gave a lecture on literary translation at SCIT. As literary translation is not on the SCIT curriculum, the students found the presentation particularly enlightening. Taking Pushkin\u2019s \u201cThe Queen of Spades\u201d as an example Tatiana Boborykina explained how important accuracy of detail is, even in creative work such as the translation of literature: if details are missed a translator distorts the underlying meaning of the literary work. A translator of literature should be a writer and a critic him\/herself, and have a feeling for words: not an easy task.<\/p>\n<p>The students not only appreciated the lecture content but equally the artistic manner of presentation for whic h Tatiana Boborykina is so famous.<\/p>\n\n\t\t<style type=\"text\/css\">\n\t\t\t#gallery-4 {\n\t\t\t\tmargin: auto;\n\t\t\t}\n\t\t\t#gallery-4 .gallery-item {\n\t\t\t\tfloat: left;\n\t\t\t\tmargin-top: 10px;\n\t\t\t\ttext-align: center;\n\t\t\t\twidth: 50%;\n\t\t\t}\n\t\t\t#gallery-4 img {\n\t\t\t\tborder: 2px solid #cfcfcf;\n\t\t\t}\n\t\t\t#gallery-4 .gallery-caption {\n\t\t\t\tmargin-left: 0;\n\t\t\t}\n\t\t\t\/* see gallery_shortcode() in wp-includes\/media.php *\/\n\t\t<\/style>\n\t\t<div id='gallery-4' class='gallery galleryid-2073 gallery-columns-2 gallery-size-medium'><dl class='gallery-item'>\n\t\t\t<dt class='gallery-icon landscape'>\n\t\t\t\t<a rel=\"prettyPhoto[postimages]\" href='https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/boborykina2.jpg'><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"169\" src=\"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/boborykina2-300x169.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium\" alt=\"\u0422\u0430\u0442\u044c\u044f\u043d\u0430 \u0411\u043e\u0431\u043e\u0440\u044b\u043a\u0438\u043d\u0430\" \/><\/a>\n\t\t\t<\/dt><\/dl><dl class='gallery-item'>\n\t\t\t<dt class='gallery-icon landscape'>\n\t\t\t\t<a rel=\"prettyPhoto[postimages]\" href='https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/boborykina.jpg'><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"169\" src=\"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/boborykina-300x169.jpg\" class=\"attachment-medium size-medium\" alt=\"\u0422\u0430\u0442\u044c\u044f\u043d\u0430 \u0411\u043e\u0431\u043e\u0440\u044b\u043a\u0438\u043d\u0430\" \/><\/a>\n\t\t\t<\/dt><\/dl><br style=\"clear: both\" \/>\n\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>On 18 March Tatiana Boborykina, a famous literary critic and translator, gave a lecture on literary translation at SCIT. As literary translation is not on the SCIT curriculum, the students found the presentation particularly enlightening. Taking Pushkin\u2019s \u201cThe Queen of Spades\u201d as an example Tatiana Boborykina explained how important accuracy of detail is, even in&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2075,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-2073","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2073"}],"collection":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2073"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2073\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3882,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2073\/revisions\/3882"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2075"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}