{"id":309,"date":"2011-12-29T14:21:28","date_gmt":"2011-12-29T10:21:28","guid":{"rendered":"http:\/\/spbs.herzen.spb.ru\/?p=309"},"modified":"2011-12-29T14:21:28","modified_gmt":"2011-12-29T10:21:28","slug":"you-are-an-interpreter-then-interpret-mikhail-zagot-as-the-schools-special-guest3ty-perevodchik-per","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/news\/you-are-an-interpreter-then-interpret-mikhail-zagot-as-the-schools-special-guest3ty-perevodchik-per\/","title":{"rendered":"\u0422\u044b \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0447\u0438\u043a \u2013 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438! \u0412 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044f\u0445 \u0443 \u0448\u043a\u043e\u043b\u044b \u2013 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0438\u043b \u0417\u0430\u0433\u043e\u0442"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p><span lang=\"en-gb\">On 31 October the School trainers and students welcomed Mikhail Zagot, a well-known interpreter and MSLU lecturer. Now our trainees know him not only as an author of the famous song about interpreters, but also as a self-critical and versatile professional of translation.\u00a0<\/span>Mikhail Zagot started his carrier as a translator of literature. He did translations of Fitzgerald and Vonnegut and was a member of the Union of Writers in the USSR. He did a lot of translation for the cinema. Quality has always been of prime importance for him. We found in Mikhail a common string: several of the school\u2019s trainers are trying their hand at different kinds of translation, too. Our guest was bombarded with questions, and one of the memorable answers went like this: \u201cWhy do I teach? Just because the experience reaches a critical point when one is eager to share it\u201d. We hope that our trainees will benefit from this sharing, too.\u00a0That day Mikhail Zagot presented his translation of a new book about Sherlock Holmes \u201cThe Silk House\u201d by Anthony Gorovitz. The St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation extends its congratulations on this remarkable achievement!<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>On 31 October the School trainers and students welcomed Mikhail Zagot, a well-known interpreter and MSLU lecturer. Now our trainees know him not only as an author of the famous song about interpreters, but also as a self-critical and versatile professional of translation.\u00a0Mikhail Zagot started his carrier as a translator of literature. He did translations&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-309","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/309"}],"collection":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=309"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/309\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=309"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=309"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=309"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}