{"id":6900,"date":"2016-03-23T01:12:43","date_gmt":"2016-03-22T22:12:43","guid":{"rendered":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/?p=6900"},"modified":"2024-09-02T00:13:40","modified_gmt":"2024-09-01T21:13:40","slug":"shitin-andrej-filippovich","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/teachers\/translation\/shitin-andrej-filippovich\/","title":{"rendered":"Andrey Chitine"},"content":{"rendered":"Languages Russian: Native<\/p>\n<p>English: Professional level<br \/>\nGerman: Professional level<\/p>\n<p>Main translation areas*<\/p>\n<ul>\n<li>Health, safety and environment,<\/li>\n<li>Pharmaceutical products,<\/li>\n<li>Industrial manufacturing,<\/li>\n<li>Resource Mining (incl. Oil and Gas)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Education:<\/p>\n<ul>\n<li>1997-2002: Russia, St. Petersburg State University , Philological Faculty, Department of German Philology<\/li>\n<li>01.10.1999-30.09.2001: Germany, guest student at University of Bremen<br \/>\nMajor: German studies \/ Electives: International economic relations<\/li>\n<li>Various professional training courses (computers\/IT, translation and interpretation, technical, etc.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Experience:<\/p>\n<ul>\n<li>16.12.2009 \u2013 Present time: Full time freelance translator,<\/li>\n<li>01.01.2010 \u2013 Present time: Trainer at St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation, Herzen University (designed a course on CAT tools and technologies for translators),<\/li>\n<li>10.11.1998 \u2013 15.12.2009: Part time freelance translator\/interpreter<\/li>\n<li>01.09.2009 \u2013 15.12.2009: Plus Translation Company , lead project manager, translator, reviewer\/proofreader,<\/li>\n<li>17.12.2003 \u2013 31.08.2009: PROMT Company , SAP Localization Project Manager, SAP Lead Translator, SAP Localization Project Power User,<\/li>\n<li>01.07.2002-19.08.2003: Representation of German Association of Public Universities in the Russian Federation , translator\/interpreter in Adult Education and Lifelong Learning fields,<\/li>\n<li>14.06.1993-03.07.1997: Karina Ltd., Russia, translator\/interpreter,<\/li>\n<li>02.12.1990-0606.1993: Vektor Ltd., Russia, translator\/interpreter.<\/li>\n<\/ul>\n<p>PC skills\/Software:<\/p>\n<p>Advanced user of Windows, MS Office and other common software. Various translation memory and terminology software (CAT tools): SDL Studio, memoQ, Across, Passolo etc.; DTP (mainly InDesign).<\/p>\n<p>Some testimonials:<\/p>\n<ul>\n<li>\u00a0Synergium : A reliable partner, prompt in communication, friendly, good as a specialist of his subject and also as a linguist. We will certainly work with you again!<\/li>\n<li>Kickwords Limited : I was amazed by Andrey&#8217;s responsiveness, professionalism and accuracy. Assisted us on an urgent job (technical) and delivered as per deadline. We strongly recommend using his services.<\/li>\n<li>Mutscheller High-Tech Translation : Highly professional \u2013 Top-quality results, punctual and reliable service, and very friendly. A pleasure to work with!<\/li>\n<li>Gogolin &amp;amp; Co. KG : Always helpful, highly flexible, excellent technical knowledge and very pleasant personal contact. Looking forward to cooperating with you on future projects.<\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Languages Russian: Native English: Professional level German: Professional level Main translation areas* Health, safety and environment, Pharmaceutical products, Industrial manufacturing, Resource Mining (incl. Oil and Gas) Education: 1997-2002: Russia, St. Petersburg State University , Philological Faculty, Department of German Philology 01.10.1999-30.09.2001: Germany, guest student at University of Bremen Major: German studies \/ Electives: International economic&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":6901,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[21],"tags":[],"class_list":["post-6900","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-translation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6900"}],"collection":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6900"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6900\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6910,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6900\/revisions\/6910"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6901"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6900"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6900"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/scit.herzen.spb.ru\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6900"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}