On September 13 Vladimir Parshikov, Chief of the Russian Translation Service of the UN Office in Geneva, paid his long-expected visit to the St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation.

On September 13 Vladimir Parshikov, Chief of the Russian Translation Service of the UN Office in Geneva, paid his long-expected visit to the St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation. Vladimir Alexeevich was one of the first to support the project of the School initially suggested by the Office of the Rector of the Herzen university in 2007. This time again, Vladimir Parshikov was the first to introduce the UN system of Translation and Interpretion services to the new students. The meeting with the students was lively and dynamic, and no doubt was a powerful stimulus in mastering the profession.
The meeting with the students was followed by a meeting with the School administration and faculty. A serious professional exchange, spiced with jokes, made for a relaxed atmosphere showed that the participants held similar views on the training of translators and interpreters in the School for the United Nations as well as strengthened the School’s human contact with the the largest international organization in the world.
Mr Parshikov’s visit was the first step in the implementation of the United Nations plan of Pedagogical Assistance for the 2010/2011 academic year within the framework of the 2008 Memorandum of Understanding with the Herzen University.

13 сентября долгожданный визит в школу нанес Владимир Алексеевич Паршиков, начальник Службы русского письменного перевода Отделения ООН в Женеве.

13 сентября долгожданный визит в школу нанес Владимир Алексеевич Паршиков, начальник Службы русского письменного перевода Отделения ООН в Женеве.
Владимир Алексеевич стоял у истоков основания школы, он был одним из тех, кто еще в 2007 году горячо поддержал идею создания школы, выдвинутую ректоратом Герценовского университета. И на этот раз В.А.Паршиков оказался первым, кто познакомил новый курс с системой переводческих служб ООН и особенностями их работы. Встреча со слушателями школы прошла живо и динамично, она оказалась мощным дополнительным стимулом в освоении профессии.
Затем состоялась дружеская беседа с преподавателями школы. Серьезный профессиональный разговор, сдобренный шутками, показал единство представлений о подготовке переводчиков для ООН и укрепил живую связь школы с самой крупной международной организацией мира.
Визитом В.А.Парщикова началось осуществление плана педагогической поддержки на 2010/2011 учебный год, оказываемой переводческими службами ООН в рамках Меморандума ООН о договоренности содействовать подготовке переводчиков для ООН, который Герценовский университет подписал в 2008 г.