Совместная программа с магистратурой РГПУ им. А.И. Герцена
Санкт Петербургская высшая школа перевода приглашает магистрантов кафедры перевода Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена получить практические навыки письменного, устного последовательного и синхронного перевода и квалификацию конференц-переводчика по дополнительной профессиональной программе профессиональной подготовки «Перевод в сфере международной, многосторонней и деловой коммуникации. Устный и письменный конференц-перевод» или «Профессиональный перевод в цифровую эпоху» с двумя или одним иностранными языками, соответственно. Обучение в ВШП возможно одновременно с обучением в магистратуре по индивидуальному плану с получением двух дипломов – диплома магистра и диплома профессиональной переподготовки с присвоением квалификации в области конференц-перевода.
Для обучения в ВШП после зачисления в магистратуру необходимо пройти отдельные вступительные испытания (подробнее https://scit.herzen.spb.ru/cit/abiturient/). Обучение платное.
Консультации по телефону +7 (812) 570-08-94 и очно по адресу ул. Казанская, 3 А, кабинет 32 после 10 августа 2026 г.
Санкт-Петербургская высшая школа перевода является учреждением дополнительного профессионального образования и имеет своей целью подготовку переводчиков высокого класса, опираясь на лучшие традиции прежних лет, сложившиеся, например, на курсах переводчиков ООН при МГПИЯ им. Мориса Тореза (сейчас МГЛУ), и одновременно учитывая новейший опыт высших учебных заведений других стран.
Наша страница VK: https://vk.com/club8340830
Наш электронный адрес: spbs@herzen.spb.ru
Герценовский университет с программой Санкт-Петербургской высшей школы перевода входит в ведущие мировые консорциумы и объединения по обучению переводчиков:
Занятия переводом ведут только практикующие переводчики. К чтению лекций и проведению семинаров привлекаются сотрудники МИД России, переводческих служб Еврокомиссии, Европарламента, ООН, ФАО, МВФ.
Школа носит характер учебного заведения особого типа со своим кодексом поведения, ритуалами, строгой дисциплиной.
Говорят выпускники школы:
Обращение Министра иностранных дел Российской Федерации Сергея Лаврова
Уважаемые коллеги! Обращаюсь к вам именно так, поскольку вы решили посвятить себя делу укрепления связей между странами и народами в качестве переводчиков. Мне хорошо знакома эта работа. И я могу с уверенностью сказать, что от нее в немалой степени зависит эффективность многосторонних и двусторонних контактов. Призываю вас никогда не останавливаться на достигнутом, овладевать новыми знаниями, постоянно самосовершенствоваться, любить и беречь родной русский язык. Желаю вам успехов в учебе и удачи.Сергей Лавров
English










