17 сентября состоялась встреча начальника Службы русского письменного перевода ООН в Женеве В.А. Паршикова с руководством Университета и слушателями Санкт-Петербургской высшей школы перевода17 сентября начальник Службы русского письменного перевода ООН в Женеве В.А. Паршиков посетил Герценовский университет и Санкт-Петербургскую высшую школу перевода, встретился с первым проректором С.А. Гончаровым, заместителем директора школы А.М. Антоновой, а также слушателями из нового, пятого по счету набора. Обсуждались перспективы сотрудничества университета и переводческих служб ООН, вопросы взаимодействия Школы с отделением ООН в Женеве. Учащиеся Школы с особым интересом слушали рассказ о специфике переводческой профессии как таковой, работе переводчика в ООН, переводческой этике, а также переводческих нормах и их варьировании. В.А. Паршиков подчеркнул, что основная тематика материала, подлежащего переводу, связана с вопросами о правах человека. За относительно небольшое количество времени ребята успели задать женевскому гостю насущные для молодых специалистов вопросы: об ошибках и опечатках, наиболее типичных для письменных переводов, разного рода сложностях перевода, стилистических особенностях текстов ООН и, конечно, стажировках. В заключительной части встречи В.А. Паршиков пожелал слушателям усердия в работе и успешного освоения программы.