Новости

27 июня 2018 г.: церемония вручения дипломов выпускникам СПбВШП

27 June 2018|

27 июня в Мариинском зале Герценовского университета состоялась церемония вручения дипломов выпускникам Санкт-Петербургской Высшей школы перевода.

Поздравить выпускников пришли официальные лица: ректор Сергей Игоревич Богданов, президент Герценовского университета Геннадий Алексеевич Бордовский, председатель Комитета по науке и высшей школе Правительства Санкт-Петербурга Андрей Станиславович Максимов, представитель МИД России в Санкт-Петербурге Владимир Васильевич Запевалов, директор департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Андрей Георгиевич Лопухов. В числе почётных гостей присутствовал советник губернатора Санкт-Петербурга Александр Владимирович Прохоренко.

С приветственным словом выступили проректор по международному сотрудничеству Юлия Александровна Комарова, президент РГПУ им. Герцена Геннадий Алексеевич Бордовский. Слово также было предоставлено преподавателю ВШП и генеральному директору компании «Эклектик Транслейшнс» Уильяму Хакет-Джоунсу, выпускнице 2012 года Елене Желтовой и представителю выпускающегося курса Тимофею Минееву.

Директор Ирина Алексеева представила отчетный доклад по итогам года работы Высшей школы перевода: «Мы уверенно говорим работодателям, что они могут положиться на наших выпускников. В этом году мы снова подготовили отряд надежных переводчиков. Будем стараться всеми силами быть полезными своей стране».

Впервые вместе с дипломами Герценовского университета семь успешно закончивших Школу выпускников после окончания стажировки в сентябре получат сертификаты EMCI (European Masters in Conference Interpreting) — элитного европейского консорциума переводческих программ, в который Школу приняли в этом году.

Официальный отчет о церемонии вручения дипломов см. на сайт РГПУ им. Герцена: https://www.herzen.spb.ru/news/27-06-2018_5/
#ВШПвыпускникивперед #юбилей #ВШП10лет #ВШПнашипраздники

Интервью директора СПбВШП Ирины Алексеевой фонду «Русский мир»

26 June 2018|

В своем интервью фонду «Русский мир» директор СПбВШП Ирина Алексеева рассказала о роли переводчиков в популяризации русского языка и культуры за рубежом.

https://russkiymir.ru/publications/243074

7 и 8 июня 2018 г.: юбилейная конференция СПбВШП

14 June 2018|

7 и 8 июня в Герценовском университете прошла юбилейная конференция Санкт-Петербургской высшей школы перевода «Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков». К нам приехало множество друзей и коллег из разных стран мира. Были представители Администрации Санкт-Петербурга, МИД РФ, ООН, Европейской комиссии, переводческих вузов и программ, переводчики, литераторы, поэты, лингвисты. Это была по-настоящему научно-практическая конференция, объединившая исследователей, преподавателей и практиков, которые за 2 дня сумели обсудить множество интересных проблем многоязычия, перевода и его преподавания, языка и разных вариантов одного языка, культуры и национальной самобытности. Кроме того, были беседы во время обедов и кофе-брейков, прогулка по Неве на кораблике, финальный прием, тосты и даже песни. 2 дня пролетело быстро, почти так же быстро, как и 10 лет. Спасибо всем за активное участие, спасибо за помощь и поддержку!

Новость о нашем мероприятии размещена на сайтах Правительства СПб:
https://www.gov.spb.ru/gov/otrasl/c_science/
http://knvsh.gov.spb.ru/
Ссылка на новость на сайте электронного журнала «Консул»: http://www.magazineconsul.ru/news/mezhdunarodnaya-konferencziya-mnogoyazyichie-i-naczionalnyie-kulturyi-rossii-v-zerkale-anglijskogo,-franczuzskogo,-nemeczkogo,-russkogo-i-drugix-yazyikov.html
Ссылка на новость на сайте ИА «ДипИнфо»: http://www.dipinfo.ru/gklife/news/2018/6/7263
Cсылка на новость на официальном сайте ГУП «Инпредсервис»: http://www.inpredservice.ru/o-kompanii/novosti/398-mezhdunarodnaya-konferentsiya-mnogoyazychie-i-natsionalnye-kultury-rossii-v-zerkale-anglijskogo-frantsuzskogo-nemetskogo-russkogo-i-drugikh-yazykov

Пресс-релиз РАО — Герцена МНОГОЯЗЫЧИЕ

СПбВШП — полноправный член CIUTI!

4 June 2018|

1 июня Герценовский университет стал членом CIUTI – старейшей и одной из  самых  влиятельных  в мире международных ассоциаций университетов и программ письменного и устного перевода. Обе образовательные переводческие программы университета – Санкт-Петербургская высшая школа перевода и магистерская программа по переводу института иностранных языков – получили аккредитацию в этом престижном мировом консорциуме и будут представлять Герценовский университет как единое целое.

Санкт-Петербург награждает Санкт-Петербургскую высшую школу перевода

1 June 2018|

28 мая в Смольном прошло награждение лауреатов премий Правительства Санкт-Петербурга за выдающиеся достижения в области высшего образования и среднего специального образования, приуроченное к 315 годовщине Санкт-Петербурга. В номинации: «Развитие инновационной деятельности в образовательной организации» премия присуждена создателям и руководителям Санкт-Петербургской высшей школы перевода Герценовского университета Ирине Сергеевне Алексеевой и Анжелике Михайловне Антоновой. Дипломы и наградные знаки вручал и.о. губернатора Санкт-Петербурга А.Н. Говорунов. Признание заслуг школы на столь высоком уровне очень почетно, тем более, что работа по подготовке переводчиков высокого уровня в столь сжаты сроки – непростая задача, требующая большой концентрации сил и энергии и грамотной организации. Результаты работы школы говорят сами за себя: так, на недавно завершившемся Санкт-Петербургском международном экономическом форуме работали 20 выпускников и 7 преподавателей школы!

16 мая 2018 г.: мастер-класс Д.А. Гамаша

22 May 2018|

16 мая в Санкт-Петербургской высшей школе перевода состоялась встреча с известным оратором Д.А. Гамашем. Наш гость является членом  международной yнекоммерческой образовательной организации «Тостмастерс Интернешнл», целью которой является развитие у её членов навыков общения, публичных выступлений и лидерства. На протяжении трех часов Д.А. Гамаш рассказывал студентам  о том,  как преодолеть страх публичного выступления, справиться с различными проявлениями волнения, правильно готовиться к публичному выступлению. Мастер-классы прошли в непринужденной атмосфере, наш гость умело владел вниманием аудитории, приводил много примеров из своего богатого опыта. Его пример, несомненно, вдохновил студентов на работу по преодолению страхов публичного выступления и заразил уверенностью в том, что такие выступления могут приносить много положительных эмоций. На встрече также присутствовали студенты Института иностранных языков Герценовского университета.

26 мая 2018 г.: учебная конференция с участием Андрея Лопухова, директора ДЛО МИД РФ

26 April 2018|

26 мая состоялась учебная конференция, в которой принял участие А.Г. Лопухов, директор Департамента лингвистического обеспечения МИД России. Учебная конференция была посвящена проблемам информатизации общества. С докладами выступили преподаватели школы; речи звучали на английском, французском, испанском и немецком языках, что позволило нашему высокому гостю оценить уровень подготовки студентов по всем языкам обучения. В конференции также принял участие наш гость из Женевского университета и переводчик МОТ Иан Ньютон.

16-20 апреля 2018: визит Сесиль Фроно, преподавателя перевода Католического университета в Луван-ла-Нев

26 April 2018|

С 16 по 20 апреля в СПбВШП находилась с визитом Сесиль Фроно, преподаватель перевода из Католического университета Луван-де-Нев. Визит состоялся в рамках программы Эразмус +. Сесиль активно включилась в работу Школы: проводила занятия со студентами, участвовала в качестве докладчика на учебной конференции, выступала в качестве эксперта на занятиях по переводу с французского на русский язык. Также полезным было общение с коллегами-преподавателями из СПбВШП. Мы надеемся, что в будущем году наше плодотворное сотрудничество продолжится.

19 и 20 апреля 2018: конференция ГДУ ЕК и университетов-партнеров

26 April 2018|

19 и 20 апреля 2018: конференция ГДУ ЕК и университетов-партнеров

19 и 20 апреля 2018 г. в Брюсселе прошла ежегодная конференция, собравшая более 180 представителей переводческих университетов и программ, которые сотрудничают с Генеральным директоратом устного перевода Европейской комиссии. На этом мероприятии, ведущем отсчет с 1996 г., обычно обсуждаются самые последние тенденции в устном переводе и его преподавании. В этом году конференция прошла под названием «Устный перевод: обмен знаниями и развитие сообществ». Заместитель директора СПбВШП А.М. Антонова провела ряд важных встреч на полях форума: она приняла участие в работе Генеральной ассамблеи EMCI, членом которого Школа стала в 2017 г., и провела личную встречу с Флорикой Финк-Хойер, Генеральным директором ГДУ ЕК.

«Глобальный Диалог» в Москве

17 April 2018|

Заработала еще одна площадка для обсуждения проблем переводческой отрасли: в Москве на базе РАНХиГС  13-14 апреля прошел форум «Глобальный диалог». Большую лепту в проведение и проблематику форума внесли преподаватели славного МГЛУ во главе с деканом Е.А. Похолковой. Велись острые дискуссии, формировалась база для потенциальных научных проектов в сфере устного перевода. Прекрасным камертоном мероприятия явилась встреча с ветеранами международного перевода, где тон задал Павел Палажченко, подчеркнувший: «На любом уровне переводить нужно безупречно». Большую роль в форуме играла молодежь: присутствовало много студентов из разных вузов России, на завершающем пленарном заседании доклады делали только молодые, успешные переводчики. Все присутствующие отметили искрометные выступления Анны Михайлюк (Балашовой) и Григория Хаустова – выпускников ВШП. Саму школу неоднократно поминали добрым словом: и ветераны дипломатии, и маститые переводчики, коллеги из вузов России. На форуме школу представляла И.С. Алексеева, которая выступила в 6 секциях.