Фестиваль «Корни крепят крону» в рамках общественного потока мероприятий VIII СПМКФ (2019) включал круглый стол и переводческий концерт-марафон. Все мероприятия были посвящены Международному дню языков коренных народов по версии ООН. На круглом столе были предложены к обсуждению следующие вопросы:

— обсуждение опыта Ассамблеи народов России и Стратегического центра развития переводческого образования в России Российской Академии образования в укреплении культурного взаимодействия народов России и Евразии;

— обмен мнениями экспертов по актуальным проблемам сохранения и развития многоязычия и поликультурности;

— презентации опыта регионов России и стран Евразии по сохранению традиций устной и письменной литературной культуры.

Как отмечают литераторы и переводчики, взаимодействие, взаимообогащение и взаимопроникновение культур лежат в основе культурного обмена между странами и народами. Процесс взаимообогащения литератур между народами Российской Федерации должен обрести системный характер; необходимо проявление инициатив с российской стороны о проведении совместных культурных и интернациональных мероприятий. В авангарде этого движения должны стоять переводчики художественной литературы. Переводчик, представляя самые лучшие произведения своего народа, представляет свой народ в наилучшем облике и образе. Иными словами, переводчик – это имиджмейкер своего народа, мостостроитель дружбы и мира между народами.

 Темы для обсуждения:

  1. Языки коренных народов: спасать или не спасать?
  2. Литература России и Евразии – единство и многообразие.
  3. «Рукописи не горят»: нетленное богатство литературы на службе добрососедству.
  4. Идея «внутригосударственного перевода» (с языков народов РФ на русский язык).
  5. Интенсификация подготовки переводческих кадров с языками народов России – насущная задача времени.
  6. Роль русского языка в едином российском пространстве и языковые «братья» (языки РФ, совпадающие с языками соседей).

 Спикеры Круглого стола:

  1. И.С. Алексеева (РАО / РГПУ им. А.И Герцена). Коренные народы – опора жизни языков: мировой опыт.
  2. А.А. Петров (РГПУ им. А.И. Герцена). Ситуация с языками и литературами коренных народов Севера РФ.
  3. В.В. Кабакчи. Лексикография иноязычного описания культур народов России.
  4. Р. Газарян (ЕГУ). Русский язык и армянская литература.
  5. Т.Н. Иванова (РГПУ им. А.И. Герцена); Г.Д. Вербов – один из пионеров «Чудесного чума», исследователь языка и культуры лесных ненцев.

Представление проектов:

  1. И.С. Алексеева (РАО / РГПУ им. А.И Герцена). Презентации проекта «Ма» и конкурса «Россия читает Россию».
  2. В.В. Кабакчи (РАО). «Молодые Набоковы» и «Молодые Айтматовы»

В ходе Круглого стола были показаны ролики, присланные с Дальнего Востока и посвященные коренным народам России.