17 октября состоялось первое в учебном году виртуальное занятие с представителями Генерального директората устного перевода Европейской комиссии. Темой занятия стала организация самостоятельной подготовки переводчика. Со стороны Европейской комиссии работу семинара координировали Паоло Торрижиани, переводчик Европейской комиссии, и Фернандо Лейтао, координатор дистанционного обучения ГДУ ЕК. Обсудив совместно со слушателями необходимость самостоятельной подготовки и предложив несколько советов по ее организации, координаторы от Европейской комиссии провели два занятия по самоподготовке в режиме реального времени, которые завершились подробным анализом. По мнению слушательницы Веры Винтер, эта видеоконференция была очень полезной: «Семинар по самоподготовке в понедельник оправдал все мои ожидания, и даже превзошел их. Он был практически ориентирован, хорошо организован и очень полезен. Мы получили возможность критически оценить техники и упражнения по самостоятельной работе, которые мы уже активно использовали ранее, и попробовать в деле новые методы. Мы уже начали использовать в нашей самостоятельной работе многие приемы, предложенные на семинаре, такие, как перевод для «чистого» клиента, обсуждение в группах, постановка четких и реалистичных целей». Также слушатели получили советы в отношении такого ценного компонента самостоятельной групповой работы, как умение дать «обратную связь». В общем и целом, виртуальное занятие дало слушателям заряд положительной энергии, и они готовы к покорению новых вершин.