30 сентября преподаватели и слушатели Санкт-Петербургской высшей школы перевода отметили свой профессиональный праздник – День переводчика. Тон празднику задала встреча с Юрием Михайловичем Лебедевым, подполковником запаса, историком и известным переводчиком военно-мемуарной литературы. В Дискуссионном зале Клуба Герценовского университета собрались студенты и преподаватели Санкт-Петербургской высшей школы перевода и Института иностранных языков. Участников встречи приветствовал проректор по международному сотрудничеству Д.И. Бойков, который поздравил собравшихся с праздником и отметил важную роль переводчиков в достижении договоренностей в современном мире. В.Я. Ходырев, президент Северо-Западного транспортного союза и член Попечительского совет Школы, также говорил о патриотической роли переводчика на международной арене. Заведующая кафедрой перевода Т.В. Юдина также пожелала настоящим и будущим переводчикам профессиональных достижений.
Ю.М. Лебедев рассказал участникам встречи о своем профессиональном пути, от матроса Балтийского флота до сотрудника аппарата Военного атташе при Посольстве СССР в Польше, подробно остановился на своем увлечении историей и военной мемуаристикой, описал свою общественную деятельность. Живой рассказ, с фотографиями и шутками, вызвал большой интерес у собравшихся и множество вопросов.
По традиции празднование Дня переводчика завершилось в Школе встречей с выпускниками и веселым капустником.