С 9 по 11 декабря 2019 г. Информцентр ООН в Москве проводит семинар для представителей университетов, подписавших меморандумы с Секретариатом ООН о сотрудничестве в области профессиональной подготовки высококвалифицированных переводчиков для международных организаций. В нашей стране всего 4 таких университета, и в их числе РГПУ им. А.И. Герцена. Университет и Школу на семинаре Информцентра ООН представляли директор И.С. Алексеева и заместитель директора А.М. Антонова.

Важнейшим программным элементом работы московского Информцентра ООН является продвижение и популяризация многоязычия – базового принципа ООН. Как отметил В.В. директор Информцентра ООН Кузнецов, десятая встреча представителей университетов, обучающих переводчиков с русским языком для ООН, носит знаковый характер, т.к. русский язык призван служить налаживанию мостов между народами на внешнеполитической арене. ООН поддерживает любые инициативы диалога между людьми, и роль переводчиков в этом процессе очень велика.

Директор департамента лингвистического обеспечения МИД РФ А.Г. Лопухов говорил о том, что содействие налаживанию диалога является приоритетной задачей внешнеполитического ведомства России, и достойное кадровое обеспечение является залогом успешности этого процесса. По его мнению, ни в коем случае нельзя допустить дискриминации русского языка и утраты им своих позиций политического и культурного посредника в мировом диалоге, и, следовательно, качество перевода с русским языком в ООН и МИД России должно оставаться очень высоким.

Эти замечания имеют прямое отношение к работе Санкт-Петербургской высшей школы перевода, которая на протяжении 11 лет является надежным партнером ООН и МИД России по подготовке переводчиков для работы на высоком уровне.