8 и 9 декабря в рамках III Санкт-Петербургского международного культурного форума в Герценовском университете гостил Андрей Михайлович Вавилов – известный переводчик МИД России, затем дипломат и участник переговоров Леонид Брежнев – Ричард Никсон, настоящая легенда советского перевода, ныне – советник 1-го класса в отставке МИД России. А.М. Вавилов встретился со студентами Института иностранных языков и Санкт-Петербургской высшей школы перевода, ответил на множество вопросов, поделился личным опытом – запись встречи доступна на сайте Школы (http://spbs.herzen.spb.ru). Образец скромности, достоинства, такта и кладезь неординарных переводческих решений – наш гость стал для будущих переводчиков бесспорным образцом для подражания.
Настоящей сенсацией стало выступление Андрея Вавилова на Круглом столе «Слово живое: диалог культур и эпох в переводе» 8 декабря, где речь шла о дипломатическом переводе в советское время, причем на личном опыте: ведь А. Вавилов в свое время переводил Леонида Брежнева, Ричарда Никсона и других лиц высшего уровня.
Визит А.М. Вавилова способствовал укреплению тесного сотрудничества СПбВШП с лучшими представителями дипломатического перевода России.