С 6 по 12 июля состоялся очередной модуль практики слушателей СПбВШП по институциональному переводу. Этот модуль провел Александр Паньков, редактор Русской секции стенографических отчетов Штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке. Занятия проходили дистанционно; каждый день слушатели выполняли переводы текстов речей, прозвучавших на различных заседаниях ООН, и обсуждали результаты работы. Как редактор, Александр очень внимательно относился к качеству перевода, добиваясь от слушателей ясности, точности и стилевого единства. Ребята получали домашние задания, что позволило увеличить интенсивность занятий. Отличной редакторской практикой стало задание на определение ошибок и недостатков уже выполненного кем-то перевода. В целом, слушатели нашли этот модуль очень полезным, и готовы были с энтузиазмом заниматься с Александром и дальше.