Пресс-релиз
Translation Forum Russia в этом году пройдет с 28 по 30 сентября в Казани, в гостинице «Гранд Отель Казань».
Это крупнейшая международная переводческая конференция в Восточной Европе. Планируемое количество участников — 500 человек.
На TFR 2012 будет обсуждаться широкий спектр тем: управление крупными переводческими проектами, взаимодействие между участниками рынка, практика письменного и устного синхронного и последовательного перевода, методика подготовки переводчиков, контроль качества, информационные технологии (CAT-системы, TMS, управление терминологией, машинный перевод, веб-сервисы, краудсорсинг), стандартизация в сфере перевода за рубежом и в России и многое другое.
Конференция универсальна и охватывает всех участников рынка: исполнителей и заказчиков переводов, руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей и представителей ВУЗов, поставщиков программного обеспечения и оборудования, объединения переводчиков, государственные структуры, издательства. Для каждой группы будут организованы тематические секции, а также круглые столы, мастер-классы известных переводчиков и многочисленные возможности для общения в различных интерактивных форматах.
Кроме того, после конференции традиционно состоится серия специализированных семинаров и тренингов для устных и письменных переводчиков, преподавателей, руководителей переводческих бюро и пользователей CAT-систем.
В 2012 году TFR состоится уже в третий раз, и если в 2010 г. в конференции приняли участие около 300 человек, то в 2011 г. — уже 450.
Из программы этого года:
- Российский переводческий рынок: тенденции и перспективы
- Школа фриланса. Личный маркетинг
- Trados, Déjà Vu и другое ПО: новости и новинки
- Киноперевод
- Последовательный и синхронный перевод
- Перевод спортивных мероприятий
- Перевод с арабского и тюркских языков. Перевод и исламская культура
- Локализация ПО
- Многоязычные веб-проекты
Обсуждение этих и других острых вопросов ждёт вас на TFR!
Чтобы подать заявку на выступление с докладом, воспользуйтесь специальной формой.
Запланируйте поездку уже сегодня — до встречи на ТFR 2012!
Узнайте больше на нашем сайте.
Организаторы:
- Бюро переводов «Окей»
- Центр обучения переводчиков ProVerbum
- «Бизнес-бюро ассоциации переводчиков»
Из первых уст:
— Мы поставили перед собой задачу каждую новую конференцию делать лучше, разнообразнее и интереснее предыдущей, — рассказывает Демид Тишин, генеральный директор бюро переводов «Окей». — Среди участников будут представители ведущих мировых бюро переводов, крупных корпораций, международных организаций, российских и зарубежных вузов. Планируем особое внимание уделить привлечению заказчиков переводческих услуг.
— В России наконец-то появилась профессиональная отраслевая переводческая конференция, где все участники рынка имеют возможность встречаться и обсуждать насущные вопросы, тенденции рынка, — говорит Юлиан Тиссен, генеральный директор центра обучения переводчиков ProVerbum.- Мы приглашаем ведущих международных экспертов в сфере перевода, поставщиков ПО и услуг для переводчиков. Участники TFR «держат руку на пульсе» мировых трендов и имеют возможность из первых рук узнать о последних новинках и разработках в сфере технологий перевода, о новых российских проектах и инициативах.
— Любая конференция, прежде всего, объединяет людей, дает возможность установить новые контакты с коллегами, потенциальными партнерами, познакомиться лично, найти новых поставщиков или заказчиков, а также узнать что-то новое и полезное для себя или своей компании, — заметила Елена Кислова, директор Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков. — Мы предложим интересную и мотивирующую программу, чтобы форум в Казани имел свой собственный колорит, особенно в преддверии целого ряда крупных международных спортивных мероприятий в нашей стране.
Сайт конференции: http://tconference.ru
Мы в соцсетях: www.facebook.com/TFRussia
http://twitter.com/tconf_ru #tfrus
С уважением,
Белла Громаковская — pr@tconference.ru
презентация
предварительная программа