Фестиваль «Корни крепят крону» в рамках общественного потока мероприятий VIII СПМКФ (2019) включал круглый стол и переводческий концерт-марафон. Все мероприятия были посвящены Международному дню языков коренных народов по версии ООН. На круглом столе были предложены к обсуждению следующие вопросы:
— обсуждение опыта Ассамблеи народов России и Стратегического центра развития переводческого образования в России Российской Академии образования в укреплении культурного взаимодействия народов России и Евразии;
— обмен мнениями экспертов по актуальным проблемам сохранения и развития многоязычия и поликультурности;
— презентации опыта регионов России и стран Евразии по сохранению традиций устной и письменной литературной культуры.
Как отмечают литераторы и переводчики, взаимодействие, взаимообогащение и взаимопроникновение культур лежат в основе культурного обмена между странами и народами. Процесс взаимообогащения литератур между народами Российской Федерации должен обрести системный характер; необходимо проявление инициатив с российской стороны о проведении совместных культурных и интернациональных мероприятий. В авангарде этого движения должны стоять переводчики художественной литературы. Переводчик, представляя самые лучшие произведения своего народа, представляет свой народ в наилучшем облике и образе. Иными словами, переводчик – это имиджмейкер своего народа, мостостроитель дружбы и мира между народами.
Темы для обсуждения:
- Языки коренных народов: спасать или не спасать?
- Литература России и Евразии – единство и многообразие.
- «Рукописи не горят»: нетленное богатство литературы на службе добрососедству.
- Идея «внутригосударственного перевода» (с языков народов РФ на русский язык).
- Интенсификация подготовки переводческих кадров с языками народов России – насущная задача времени.
- Роль русского языка в едином российском пространстве и языковые «братья» (языки РФ, совпадающие с языками соседей).
Спикеры Круглого стола:
- И.С. Алексеева (РАО / РГПУ им. А.И Герцена). Коренные народы – опора жизни языков: мировой опыт.
- А.А. Петров (РГПУ им. А.И. Герцена). Ситуация с языками и литературами коренных народов Севера РФ.
- В.В. Кабакчи. Лексикография иноязычного описания культур народов России.
- Р. Газарян (ЕГУ). Русский язык и армянская литература.
- Т.Н. Иванова (РГПУ им. А.И. Герцена); Г.Д. Вербов – один из пионеров «Чудесного чума», исследователь языка и культуры лесных ненцев.
Представление проектов:
- И.С. Алексеева (РАО / РГПУ им. А.И Герцена). Презентации проекта «Ма» и конкурса «Россия читает Россию».
- В.В. Кабакчи (РАО). «Молодые Набоковы» и «Молодые Айтматовы»
В ходе Круглого стола были показаны ролики, присланные с Дальнего Востока и посвященные коренным народам России.