10 апреля еженедельная большая учебная конференция была посвящена медицинскому переводу. Ее подготовил и провел выпускник Санкт-Петербургской высшей школы перевода 2012 года Михаил Демидов. (https://www.proz.com/profile/2034326#). Михаил – уникальный переводчик: у него есть высшее лингвистическое образование, диплом ВШП и полное медицинское образование. Он превосходно переводит самые сложные мероприятия в сфере медицины и ветеринарии. При этом у него исключительные способности методиста, который умеет распланировать занятие и подвести к нужному результату. Каждый год весной мы приглашаем его провести семинар или конференцию для слушателей. На этот раз конференцию пришлось проводить онлайн (в Zoom и KUDO).
Главная задача конференции заключалась в том, чтобы слушатели на практике осознали проблему асимметрии языковых знаков и поняли необходимость составления сетей и гнезд понятий, подбора коллокаций и изучения матчасти.
Слушатели расходились по сессионным комнатам в Zoom, работали со справочными материалами, изучали скрипты некоторых выступлений. Ну и, наконец, переводили и анализировали перевод. Все это сопровождалось голосованием в Zoom, анкетированием и составлением лепестковых диаграмм, которые отражают навыки переводчиков.
Занятие получилось очень интенсивным, необычным и мотивирующим.