28 мая, в субботу, в школе успешно прошла учебная конференция по синхронному переводу китайской группы слушателей под руководством профессора Лян Цуйчжен. Тема была сложнейшая – искусствоведческие доклады, посвященные сокровищам Эрмитажа. Однако слушатели очень технично выполняли синхронный перевод с китайского языка и на китайский язык. Шедевры изобразительного и прикладного искусства, о которых шла речь в презентациях, один за другим появлялись на интерактивной доске. В качестве эксперта по оценке качества перевода выступил уважаемый гость школы – консул по торгово-экономическим вопросам Генерального консульства Китайской народной республики Чжан Хай Тао, имеющий богатый опыт переводческой деятельности. Г-н Чжан Хай Тао высоко оценил качество синхронного перевода всех слушателей, а также дал высокую оценку труда преподавателей школы по воспитанию переводчиков с китайским языком, в частности, той современной методике, которую разработала профессор Лян Цуйчжен.