Jonathan Clements, a staff interpreter of the English booth, the FAO, introduced a new series of master classes in the basics of retour (English and French) from January 17 to January 28, 2011. His professionalism, friendly attitude and extensive experience in training interpreters (before his employment by the FAO as a staff interpreter, Jonathan worked as a trainer at ESIT, Sorbonne, France) helped the students to quickly adjust to the new training module.
7 – 28 января 2011 переводчик английской кабины ФАО Джонатан Клеменс провел очередной цикл мастер-классов по введению в устный перевод на язык В (английский и французский) для слушателей Школы. Профессионализм, доброжелательность и богатый педагогический опыт (до работы штатным переводчиком ФАО Джонатан преподавал устный перевод в известной и уважаемой школе перевода ESIT, Sorbonne, France) быстро помогли слушателям
преодолеть неуверенность при переводе на иностранный язык.