Завершающим аккордом 2012-2013 учебного года стали две учебные видеоконференции, организованные Высшей школой перевода и переводческими школами, объединенными партнерскими отношениями в рамках Меморандума о взаимопонимании с ООН.
27 мая телемост объединил студентов школы перевода в Санкт-Петербурге, ESIT(Высшая школа перевода в Париже) и экспертов Директората устного перевода Европейской комиссии. Выступления докладчиков переводились последовательно слушателями обеих школ, что позволяло оценивать качество перевода в сравнении и учиться не только у мастеров своего дела, но и у товарищей из парижской школы. Темы выступлений были самые разнообразные: от разработки сланцевого газа до охоты и скачек, и эксперты Европейской комиссии остались довольны качеством работы наших слушателей.
На следующий день еще одна команда начинающих переводчиков Санкт-Петербургской школы участвовала в видеоконференции с коллегами с факультета перевода Женевского университета. Преподаватели с обеих сторон готовили выступления, которые переводились последовательно, при этом незанятые в конференции слушатели в Cанкт-Петербурге могли тренировать синхронный перевод в кабинах. Большим плюсом этой конференции для наших студентов была предоставленная женевским докладчиком возможность попрактиковаться в переводе с испанского языка. Все доклады были объединены темой «Семья в современном обществе», и состоявшаяся успешная конференция подтвердила плодотворность использования тематического принципа при планировании конференций.