Немецкий язык – второй по значимости язык Евросоюза – и второй по употребительности на переводческом рынке Санкт-Петербурга. Об этом шла речь 8-12 ноября в ходе встреч с коллегами с факультета славистики, культурологи и перевода университета им. И. Гутенберга (Майнц/Гермерсхам, Германия). На базе этого университета в будущем году будет выпущен сборник научных статей российских авторов на немецком языке, посвященный современным тенденциям развития теории перевода в России. И.С. Алексеева выступила с лекцией: «Горизонты развития литературного перевода», а также с докладом на международной конференции „Rückkehr in die Fremde“, посвященным методике обучения переводчиков в билингвальных группах.