С 15 по 25 марта в Санкт-Петербургской высшей школе Герценовского университета перевода проходили вступительные испытания. Дистанционный формат экзаменов значительно расширил географию участников и позволил желающим попробовать свои силы, не приезжая в Санкт-Петербург. В этом году были претенденты и из Европы. Популярность ВШП в переводческой среде растет и поступить сюда стремятся переводчики, которые планируют работать с русским языком на международной арене. Вместе с тем дистанционный формат не сделал задачу поступления в ВШП более легкой. Поступающим нужно было пройти два этапа испытаний: письменный и устный. Экзаменационная комиссия включала преподавателей ВШП и наблюдателей от Европейской комиссии и ООН: начальника службы русского устного перевода Отделения ООН в Найроби К.Г. Касьянова и переводчиков Генерального директората устного перевода Европейской комиссии Лиама Лонга и Майкла Сомерса. В итоге строгая комиссия рекомендовала к зачислению в школу 12 человек со всеми возможными в школе языковыми комбинациями.