Образование

Август 2021 Кембриджский курс конференц-перевода CCIC37 с языками (EN, FR, RU)

Сентябрь 2016 Séminaire Formation de formateurs – курс для преподавателей устного перевода, Еврокомиссия, Брюссель

2001–2003 Collège Universitaire Français, французская литература

1992–1999 Санкт-Петербургский Государственный Университет, Филологический факультет, кафедра классической филологии

Профессиональная деятельность

Конференц-перевод на ведущих международных форумах:

· в Санкт-Петербурге: Петербургский международный экономический форум, Петербургский международный культурный форум, Евразийский женский форум и др.

· в Женеве: ЭМПКН, Бизнес и права человека

· в Нью-Йорке: Постоянный форум по правам человека

В качестве переводчика принимала участие в 23-й сессии Генеральной ассамблеи Всемирной туристской организации ООН (сентябрь 2019), на Международной онлайн-конференция, приуроченная к тридцатилетию включения объекта «Исторический центр Санкт‑Петербурга и связанные с ним группы памятников» в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.

В качестве организатора принимала участие в 36-й сессии ЮНЕСКО в Санкт-Петербурге (2012)

Среди клиентов:

· ОДК, Газпром, ВЭШ, Нордголд, Французский Институт в Петербурге, Французский Институт России, Консульство Швейцарии, Комитет по внешним связям Санкт‑Петербурга, Фонд Поддержания Махаянской Традиции (ФПМТ, Москва)

· ОЭСР, ФИМИ, ДОСИП, Arramat, Tribal Link