С 12 по 30 сентября 2016 г. в Школе прошли мастер-классы старшего редактора Службы русского письменного перевода Секретариата ООН Дмитрия Блошенко.
По причине того, что мастер-классы гостя из ООН прошли в самом начале учебного года, Дмитрию Игоревичу пришлось адаптировать рабочий материал с учётом фактического уровня подготовки слушателей, которые только приступили к работе по учебной программе Школы. На занятиях разбирались различные категории документов ООН, включая письма постоянных представителей на имя Генерального секретаря, резолюции Генеральной Ассамблеи и доклады по отдельным вопросам, а также журнальные статьи на экономические и политические темы. К своему удивлению, слушатели узнали, что при работе с документами ООН нередко приходится сталкиваться не только с оригинальными текстами на английском языке, но и с переведенными материалами. На занятиях у слушателей было много возможностей активировать элементы словарного запаса, задуматься о структуре предложения, думать о смысле текста и понимать, что, как и кому хочет сказать автор. По итогам занятий слушатели выполнили экзаменационный перевод ООН в условиях, максимально приближенных к реальным (без словаря и интернета).
На отдельных занятиях присутствовали также выпускники Школы прошлых лет и нынешние студенты Института иностранных языков Герценовского университета. По всеобщему мнению участников, мастер-классы были чрезвычайно полезными и прошли очень продуктивно.