Успешно прошел в Риме на территории ФАО международный форум: «Русский язык в мировом контексте и международных организациях (28.09-03.10). Среди соорганизаторов: МГУ(Москва), ЭЗИТ (Париж), СПбВШП (Санкт-Петербург, Герценовский университет). Форум собрал более 300 русистов, переводчиков международных организаций и руководителей переводческого образования из 43 стран. Г-н Луи Ганьон, генеральный секретарь Конференции и Совета ФАО, в ходе своего выступления на открытии форума особо подчеркнул роль Герценовского университета и его Высшей школы перевода в обеспечении ФАО переводом и терминологическими базами и заявил о ценности такого сотрудничества. На пленарном заседании с докладом «Русский язык: кто виноват и что делать?» выступила директор СПбВШП И.С. Алексеева. Большой интерес переводчиков вызвали выступления двух профессионалов высокого класса в рамках дискуссионной площадки «Мастерская переводчика»: президент AIIC Ангела Кайль рассказала о принципах работы своей организации, а Екатерина Шутова (СПбВШП РГПУ) прокомментировала свой опыт работы над созданием первого в истории России «Этического кодекса переводчика».