Специализация 1, «Устный конференц-перевод»:

  1. Текст на устный последовательный перевод с языка В на язык А.
  2. Текст на устный последовательный перевод с языка С на язык А.
  3. Текст на устный последовательный перевод с языка А на язык В.
  4. Текст на синхронный перевод с языка В на язык А.
  5. Текст на синхронный перевод с языка А на язык В.
  6. Текст на синхронный перевод с языка С на язык А.

Специализация 2, «Письменный конференц-перевод»:

  1. Письменный перевод текстов с языка В на А: (состоит из пяти текстов):
    • — общий текст
    • — экономический текст,
    • — юридический текст,
    • — технический текст
    • — институциональный текст.
  2. Письменный перевод общего текста с языка С на А.

Специализация 3, «Устный и письменный конференц-перевод»:

  1. Текст на устный последовательный перевод с языка В на язык А.
  2. Текст на устный последовательный перевод с языка С на язык А.
  3. Текст на устный последовательный перевод с языка А на язык В.
  4. Текст на синхронный перевод с языка В на язык А.
  5. Текст на синхронный перевод с языка А на язык В.
  6. Текст на синхронный перевод с языка С на язык А.
  7. Письменный перевод текстов с языка В на язык А (состоит из двух текстов): общий текст; специальный текст на выбор (экономический, юридический, технический).
  8. Письменный перевод общего текста с языка С на язык А.
  9. Собеседование.