For two years already the School has had video conferences with the language support services of the European Commission and the European Parliament. The experience was successful. The first conference in the current academic season took place on March 28, and the last – on June 16. The students had a unique chance to interpret into English or French under a watchful eye of experienced interpreters, native speakers of the language. The School trainers and European interpreters delivered speeches in turns, and the students interpreted them consecutively and simultaneously. A favourable atmosphere of discussions and the wide international audience helped to boost confidence of the young interpreters and to cope with the stress of speaking in public. From the European side, Vesselina Zaitseva, Sylvian Liberman and Liam Long acted as permanent experts, and the School is grateful to them for their efforts in helping to train a new generation of professional interpreters with the Russian language. Video conferences have become an integral part of the School’s education process since the training strategy is based on the “scenario” principle, a close simulation of real working environment. Mock conferences in interpretation are held for every language every week.