Three weeks, from 21 November to 10 December, saw the first attempt to establish cooperation between the St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation and the Linguistic Services of the European Parliament. The purpose of the visit for the EP interpreters Ilga Berzina and Natalia Malyhina was to polish the command of the Russian language, which greatly surprised everybody at the school since both guests were native Russian speakers. However, speaking the language as a professional interpreter differs from casual chat, and our guests learned a lot from attending master-classes in interpretation by the school trainers and the visiting UN translator Aidar Shayakhmetov. In our turn, we engaged our guests in the school activities and the students appreciated their professionalism and vast background. No less enthusiastically the students participated in multilingual mock-conferences organized by Ilga and Natalia. We sincerely hope that our cooperation with the European Parliament will be dynamic and fruitful moving forward.