The fourth week of studies was marked by two UN specialists visiting the School to meet the new students. On 24 September Dmitri Bloshenko, Chief Editor of the Russian Translation Service, UN Headquarters in New York, held a class to explain to the students the specificity of the UN translation. An important and useful talk lasted longer than originally planned as the students were eager to know about the program of the UN internships and the feedback from the UN supervisors. The following day Vladimir Parshikov, Chief of the Russian Translation Service at the UNOG, continued with the topic and spoke about ins and outs of the translator’s profession, the specifics of the translator’s trade in the UN, professional ethics, the norm and its variations. The students asked many questions about cases of errors and misprints in translations, special difficulties of translation, style of UN texts.