4 июня Михаил Кузьменко, старший редактор секции русского письменного перевода Отделения ООН в Женеве в отставке, провел мастер-классы по письменному институциональному переводу для слушателей Санкт-Петербургской высшей школы перевода. В условиях уменьшения объемов педагогической помощи университетам от международных организаций такие инициативы от переводчиков, имеющих огромный опыт работы в ООН, чрезвычайно ценны. Почти уже выпускники ВШП не только получили рекомендации по обработке и переводу институциональных текстов, но и выполнили тренировочные переводы с подробной обратной связью и разбором вариантов перевода. На дистанционном занятии присутствовал и преподаватель ВШП Сергей Афонин, который также имеет огромный опыт институционального перевода и много лет работал в Отделении ООН в Женеве на краткосрочных контрактах. «Такой тесный контакт между преподавателями ВШП и штатными переводчиками ООН позволяет школе внимательно отслеживать новейшие тенденции в переводе международных документов и учитывать в учебном процессе терминологические нюансы и оттенки смыслов, сохраняя при этом необходимую точность перевода», – отметила директор ВШП Анжелика Антонова. Мастер-классы продолжатся на следующей неделе.