Пятый ежегодный форум «Письменный перевод в Европе», посвященный вопросам перевода в информационный век, состоялся в Брюсселе 8-9 ноября 2018 г. и собрал более 500 представителей переводческой отрасли, учреждений образования и общественных организаций. Еще большее количество участников следили  за онлайн трансляцией форума в Интернете. СПбВШП была представлена заместителем директора Анжеликой Антоновой.

Участники форума обсуждали основные тенденции и проблемы, стоящие перед отраслью. Рассматривалось влияние искусственного интеллекта на общество и переводческую отрасль, подчеркивалась важность личного профессионального развития и возможность переосмысления понятия «перевода» как такового. В подиумных дискуссиях обсуждалось, какие данные считать значимыми, что означает термин «чистые данные» и какую пользу переводчики могут извлечь из производимых ими данных. Совместное использование переводческих данных, юридические аспекты и последние разработки в нейронном машинном переводе также стали предметом обсуждения. Форум также представил свое видение того, чем занимается Европейский союз: систему «Соединяя возможности Европы», многоязычный ‘единый цифровой рынок’, образование, развитие и рынок труда.