В ВШП прошла торжественная церемония вручения дипломов выпускникам 2025-2026 года обучения. В этом году программу обучения завершили шесть выпускников с языковыми комбинациями «Английский + немецкий», «Английский + французский», «Английский + испанский».
В церемонии участвовали проректор по общим вопросам и международному сотрудничеству РГПУ им. А. И. Герцена Татьяна Геннадьевна Рыборецкая передала слова приветствия от ректора университета Сергея Валентиновича Тарасова: «Выпуск Санкт-Петербургской высшей школы перевода имеет для Герценовского университета особое значение, поскольку эта школа воплощает лучшее, что предлагает российская система профессионального образования. На прочный фундамент высшего образования надстраиваются специальные профессиональные навыки, сформированные под наставничеством опытных переводчиков, а школа соединяет интеллектуальные традиции университета и стремление к постоянному развитию». По словам ректора, сегодня, когда страна наращивает поступательное движение в экономике, политике и культуре, первостепенную важность имеет качество контакта — и именно его обеспечивает школа подготовкой переводчиков высокого уровня.
Востребованность выпускников неуклонно растет: в МИД России работают 22 выпускника школы, двое из них — начальники отделов, один приступил к службе в Организации по запрещению химического оружия. Преподаватели и выпускники ВШП также обеспечивали перевод крупнейших событий — от Петербургского экономического до Дальневосточного экономического форумов, форумов БРИКС, газового и транспортно-логистического.
Директор ВШП Анжелика Михайловна Антонова представила отчетный доклад, в котором отметила международное сотрудничество: преподаватели школы уже второй год участвуют в проекте Женевского университета по оценке когнитивной нагрузки, которую испытывает переводчик во время работы, а также прошли около 15 семинаров повышения квалификации от партнеров по мировым консорциумам. Студенты стажировались в отделениях ООН в Найроби и Женеве, участвовали в проекте с ВОИС по наполнению терминологической базы WIPO Pearl, в «Модели ООН» в МГЛУ и в переводческом сопровождении V Международного форума по культуре безопасности.
В церемонии принял участие директор Департамента лингвистического обеспечения МИД РоссииСергей Николаевич Грицай, который в своем выступлении сказал, что сам факт выпуска является важной ступенью профессионального роста. По его словам, Высшая школа перевода — это знак качества, и для людей, связанных с лингвистикой, диплом школы — весомая рекомендация и свидетельство о качественной подготовке. Из шести начальников отделов Департамента лингвистического обеспечения двое окончили ВШП, что говорит о высокомуровне подготовки не только в переводе, но и в организации процессов.
Выпускников поздравили директор Информационного центра ООН в Москве Владимир Валерьевич Кузнецов, заместитель генерального директора Государственного Эрмитажа по общим вопросам, член Попечительского совета ВШП Александр Владимирович Прохоренко, заместитель генерального директора Государственного Эрмитажа по строительству и архитектурной реставрации, член Попечительского совета ВШП Сергей Владимирович Макаров, член Попечительского совета, директор СПб ГУП «Инпредсервис» Владимир Васильевич Запевалов. Почетный президент ВШП Ирина Сергеевна Алексеева напутствовала молодых специалистов, подчеркнув уникальность их обучения у лучших переводчиков страны.
Праздник выпускников продолжился фуршетом в Белом зале университета, где все гости церемонии получили приятный музыкальный подарок от Института музыки, театра и хореографии РГПУ им. А.И. Герцена. Прогулка на корблике по рекам и каналам — неотъемлемая часть празднования и, несмотря на плохую погоду, выпускники увидели Санкт-Петербург с воды во всем величии. День завершился капустником с конкурсами и квизами, где выпускники в шутливой форме проверили, как преподаватели могут понимать жестовый язык и расшифровывать переводческую скоропись.
Желаем выпускникам доброго пути!

English