27 апреля в Университете Триеста, Италия, прошла конференция, посвященная профессиональному пути Алессандры Риккарди, известной итальянской переводчицы, руководителя магистерской программы по устному конференц-переводу в Университете Триеста и в прошлом Вице-президентом европейского консорциума магистерских программ EMCI. Конференция была посвящена прошлому, настоящему и будущему переводческой профессии и стала площадкой, на которой преподаватели и практики устного перевода обсудили реалии рынка труда для переводчиков в пост-ковидную эпоху: развитие удаленного и гибридного форматов работы, влияние технологий на профессию, адаптацию переводческих программ к этим изменениям, международное сотрудничество университетов с программами обучения переводу, перспективы переводческой профессии. Участники обменялись своими взглядами на процессы в меняющейся индустрии перевода, поделились своим видением решения насущных проблем отрасли. Герценовский университет был представлен директором Санкт-Петербургской высшей школы перевода Анжеликой Антоновой, которая поблагодарила коллегу за многолетнее плодотворное сотрудничество в рамках консорциума EMCI и приняла участие в работе конференции.
Пользуясь случаем, 28 апреля Анжелика Антонова провела мастер-класс для студентов магистерской программы Университета Триест с русским языком. Целью мастер-класса было познакомить итальянских студентов с историей и культурой Санкт-Петербурга, сделав особый акцент на культурных связях России и Италии и участии итальянских зодчих в строительстве нашего города. Фотографии и видеоролики, запечатлевшие красоту петербургской архитектуры, сделали презентацию яркой и запоминающейся, и мастер-класс прошел с большим успехом. Такие контакты помогают налаживать мосты между представителями разных стран, культур и поколений, способствуя развитию доверия и взаимопонимания.


English