News

SCIT receives guests from Uzbekistan

23 November 2023|

From 20 to 25 November 2023 SCIT opened its doors to the guests from Uzbekistan: two university professors, Khilola Ruzimetova from Tashkent State Pedagogical University and Shahklo Kharatove from Tashkent State Transport University paid a five-day visit to the School. During these days the guests got acquainted with the School administartion and trainers, learnt about the professional equipment and technologies available at SCIT to train top-notch language specialists, discussed the innovative appraches to training interpreters and translators, attended the classes and a mock-conference where the students showed an impressive level of training.  The parties agreed to continue the cooperation between the unversities.

Meetings in the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation

16 November 2023|

On 13-15 November 2023 Angelique Antonova, SCIT deputy Director, went along with Rector Sergey Tarasov to Moscow to take part in the Parliamentary hearings devoted to the State policy in preserving, protecting and developing the Russian language, challenges and possible solutions. The participants of the hearings raised, among others, the issue of strengthening the role of the Russian language on the international arena, and it is in this field that SCIT has prominent expertise. Close attention to the native tongue and masterful command of the language are among the key criteria in selecting the candidates for studying at SCIT. We understand that for interpreters the native language is not only the working tool, but equally a way to spread and popularize the Russian word and culture abroad. The suggestions of Herzen university and SCIT about strengthening the role of the Russian language inside and outside the country were included in the final document adopted at the end of the Parliamentary hearings.

On the margins of the Parliamentary hearings there was a meeting of Rector Sergey Tarasov and Deputy Director Angelique Antonova with  Vladimir Chizhov, Senator and First Deputy Chair of the Federation Council Committee on Defence and Security. The talk was concerned with the efforts of Herzen university in strengthening the position of the Rusian language in international organizations. Angelique Antonova told Vladimir Chizhov about SCIT’s accomplishments in this area.  Senator Chizhov took an active part in establishing SCIT, and in his capacity of the Permanent representative of the Russian Federation in the European Union in 2005-2022 put a lot of effort in finding partners for SCIT in the linguistic services of the European institutions.  The topic of improving the positions of the Russian language in the international institutions is close to Mr. Chizhov as he knows first hand about the importance of the linguistic representation of a country in international organizations. The meeting took place in a warm and friendly atmosphere and gave participants with new ideas and insights.

Introduction into Simultaneous Interpreting

9 November 2023|

Two months of studies have flown past, and on 8 November SCIT students had a conference to introduce simultaneous interpreting. This kind of work is new to many of them; yet SCIT has tremendous experience in making intro into sim engaging and interesting. At the stage of conference preparation all trainers meticulously choose the visual support for the first sim speech – usually a painting by a famous master, – think over the details of description, prepare the speech itself.   At the conference the students are talked through the painting in all their working languages, and no time is spared for that, as it helps to eliminate the possible fears and difficulties and give students a taste of their first success in simultaneous interpreting early on.   For the trainers the conference is a wonderful opportunity to get together and discuss the training outcomes at this stage and discuss possible strategy adjustments. We hope that the students were also filled with enthusiasm and are ready to storm the peaks of simultaneous interpreting. Our congratulations to the initiated!

SCIT works to update WIPO Pearl

27 October 2023|

For over 4 years SCIT students have been doing terminology projects for WIPO to update the term base WIPO Peral. In 2023 the project was devoted psycholinguistics. SCIT graduate Alena Bakhtina, who had a 9 month internship with WIPO in 2019, supervises the students’ work. Recently WIPO published the result of the year’s work on its site where the contribution of all partnebr universities, including Herzen University, is mentioned. Here is the link:

https://www.wipo.int/reference/ru/wipopearl/news/2023/news_0006.html

The WIPO Pearl database has been updated and now contains over 245,000 terms, all validated by WIPO-PCT language experts. The example of the term can be found here:   https://wipopearl.wipo.int/ru/fullrecord/36115

We hope that the joint SCIT-WIPO projects will continue. The experience of working in the international organization is paramount for the SCIT students, as it enriches them with valuable knowledge and skills to enhance the competitive edge in the fast changing job market. Such projects surely help our graduates to get contracts with WIPO. Thus, Anastasia Shchepetkova, SCIT aluma 2022, finished her WIPO contract which lasted from January to September 2023.

SCIT holds a conference to mark its 15th anniversary

13 October 2023|

On 11 October Herzen University’s Coat-of-Arms Hall opened its doors to welcome the participants of the international conference Quality Assurance in Training Interpreters and Translators in the Era of Globalization, Human-Centric Innovation and Artificial Intelligence. The conference was designed to mark the 15th anniversary of St. Petersburg School of Conference and Translation.

Rector Sergey Tarasov warmly welcomed the participants of the conference. He stressed the substantial contribution SCIT made to strengthening the positions of the Russian language  on the global arena. «What matters in interpreting is accuracy and professionalism, he said. Our interpreters work on the top level and facilitate the communication among the nations. The impressive results achieved by SCIT are guaranteed by the techniques, methods, approaches  adopted by the SCIT trainers».

Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergey Lavrov sent a congratulatory address to the conference participants. He specifically wrote, “Over the years the SChool has strengthened its reputation as a centre of excellence for certified interpreter training”. The address  was delivered by Sergey Gritsay, Head of the Linguistic Support Department of the Russian MFA, who in his own person remarked that over the 15 years  of its existence SCIT has turned out above 170 language professionals, which makes a substantial contribution to the training of language specialists for the UN linguistic services.

Other guests of honor also addressed the audience with welcoming speeches. Among them were Vladimir Zapevalov, Representative of the Russian MFA in St. Petersburg, and Alexander Prokhorenko, deputy Director of the State Hermitage. Movses Abelian, UN Under-Secretary General for General Assembly and Conference Management, sent in a videoaddress to congratulate SCIT satff and faculty on the  occasion of SCIT’s 15th anniversary and to greet the conference participants.

Angelique Antonova, SCIT Deputy Director, moderated the conference’s first plenary. The key speakers were Igor Khovaev, Ambassador-at-large of the Russian MFA, (Perspectives of the Russia-Asia Relations) Tatiana Shlychkova, Deputy Director of the Department for Multilateral Humanitarian Cooperation and Cultural Relations of the Russian MFA, (The Status of the Russian Language in International and Regional Organizations), and Kirill Barsky, Head of the Department of Diplomacy at MGIMO (Perspectives on Russia – China relations).

During panel discussions the participants looked into the aspects of Russia-Asia relations, dwelt on the potential of the Russian language as a means of communication in international organizations, tackled the issues of T&I training and popularization of the Russian culture through foreign languages.  Moreover, the participants discussed the transformation of the linguistic profession under the conditions of rapidly changing environment and the changes it necessitates  in the training methodology.

SCIT Director Irina Alexeeva and Deputy Director Angelique Antonova gave their presentations on the role of the Russian language in T&I training and quality assurance in interpreter training respectively during the plenary session.

The first conference day was devoted to strengthening the position of the Russian language and culture in the age of global challenges, the second day – to the roadmaps for T&I training.

On the margins of the conference there was an exhibition organized for the universitites to present their T&I programmes. The exhibition also featured the books translated by the SCIT trainers and other participants from English, German, Spanish, French, and Hungarian languages.

SCIT welcomes delegation from Dalian

2 October 2023|

On 26 October SCIT welcomed a delegation from Dalian University which came to Herzen university.  A visit to SCIT was only a part of their extensive programme in the university. Short though it was, the meeting was very productive. Deputy director Angelique Antonova told the guests about SCIT’s activities and the experience of the joint program with Geneva university. Both parties agreed that it can serve as an examlpe for future cooperation with Dalian university.  The head of the delegation Rector Lu Hung confirmed that both teachers and students from DAlian are interested in SCIT’s expertise in training language specialists. We hope that the meeting will give an impetus to new interesting projects with Dalian.

SCIT takes part in the CIUTI Forum

25 September 2023|

SCIT took part in the annual CIUTI conference organized in Ghent (Belgium) on 18 and 19 September. The conference was devoted to the Multiplicity in the public service interpreting and translation. SCIT was represtented by Deputy Director Angelique Antonova. she gave a presentation about training T&I speciaists in the age of artificial intelligence. The presentation evoked a response and generated a lively discussion among the audience.

The conference participants covered a wide range of issues related to T&I services in health care, legal shpere, other humanitarian areas; a lot of attention was given to interpreting sign languages and the challenges of remote interpreting. A special panel was devoted to the challenges of trainig interpreter trainers. The conference programme was very rich: it included 5 parallel panel sessions  which addressed the most topical issues of the T&I industry, share the expertise in teaching methodology and research.  It was a pleasant surprise that one of the presentations was devoted to the work of Alexey Fiodorov, Soviet and Russian scholar.

On 20 and 21 Septemebr CIUTI held the General Assembly. Traditionally, the GA participants discussed the results of the 2022-2023 academic year and the plan for the year to come. A round table discussion was devoted to translation issues and the changes produced in the industry by the wide application of modern technologies. For the first time the CIUTI Asian Pacific Office presented a report of its ativities to the General Assembly.

We are pleased that CIUTI is a truely actively workng organization bringing together the experrts in T&I education and creating condition for a fruitful exchange of opinions, experience, good practices and useful contacts. Herzen University and SCIT find this cooperation very beneficial.

SCIT starts new academic year

6 September 2023|

On 4 September SCIT started a new academic year. At the opening ceremony there were present Rector Sergey Tarasov, Vice-Rector for International Affairs Dmitry Mereshkin, MFA Representative in St. Petersburg Igor Demianenko, SCIT administration, trainers, SCIT students and grasduates. In the welcoming word Rector Tarasov stressed the importance of translators and interpreters’ work  for maintaining a meaningful dialogue in scientific and humanitarian cooperation and wished the students all the success in mastering the profession. Mr. Demianenko, in his turn,  spoke about the substantial contribution of interpreters to the making of today’s system of international relations, in the historical perspective and in the present times. The guests wished the students a productive year of studies and moral and physical strength to cope with all the challenges. At the end of the day there was a traditional tea party and an informal chat, where the new students got to know the trainers and graduates a little better.  They learned about the School traditions and got some useful tips.

SCIT graduates’ internships commence

17 July 2023|

In accordance with the SCIT curriculum all graduates have internships in international organizations or translation aencies in Russia. We are pleased that this year four graduates have the opportunity to practice in person in the UN offices in Europe and the UN Headquarters in New York.  Viktor Balandin and Yelizaveta  Ilyina have started their internships in the Russian translation section in UNOG, Marina Novikova has made it to the Verbatim Reports Section in UNHQ, and the UN office in Vienna is expecting Anastasia Pokhodonko’s arrival next week.  We are happy that the mentors for our graduates are SCIT’s own alumni, now experiences staff translators and interpreters with the UN. Those graduates who stay in Russia have their internships either remotely with international organizations, or inperson with the AKM-West translation company.

SCIT holds a seminar for UN interpreters with Russian

13 July 2023|

From 7 to 14 July 2023 SCIT holds a seminar Institutional Interpreting from Russian for interpreters from international organizations. The purpose of the seminar was to familiarize those working with the Russian language with the topical political lexis in Russian to speak about Russia’s home and foreign policy at present and in the recent past. Among the participants are the interpreters from  the UN Headquarters in New York, UN Offices in Vienna and Geneva. The trainers all teach at SCIT, and are practising interpreters themselves.

At the seminar the participants will dwell on such challenging issues as contextual and polysemantic lexis, the basic concepts of the Decree on State Policy in Strengthening Russia’s Traditional Values, lexis and narratives of Russia’s home and foreign policy. The trainees will practice interpreting Russia’s high-profile officials with a strong evaluative component as well.

Seminars such as this have been organized by SCIT several times before. Now the distant learning mode allows to expand the number and geography of participants. We deem this seminar very timely as interpreters from Russian play an important role in how our country is perceived abroad. We hope the seminar will contribute to better understanding among the nations of the world.