Вступительные экзамены в Санкт-Петербургскую высшую школу перевода состоятся 10-19 июня 2024 г.  Зарегистрироваться для участия в экзаменах можно до 5 июня 2024 г., заполнив форму здесь 

https://scit.herzen.spb.ru/cit/abiturient/

Мы просим потенциальных абитуриентов заполнить анкету https://forms.yandex.ru/u/65c23baf90fa7b0f6b0138bd/

Санкт-Петербургская высшая школа перевода является учреждением дополнительного профессионального образования и имеет своей целью подготовку переводчиков высокого класса, опираясь на лучшие традиции прежних лет, сложившиеся, например, на курсах переводчиков ООН при МГПИЯ им. Мориса Тореза (сейчас МГЛУ), и одновременно учитывая новейший опыт высших учебных заведений других стран.

Наша страница VK: https://vk.com/club8340830

Наш электронный адрес: spbs@herzen.spb.ru

Герценовский университет с программой Санкт-Петербургской высшей школы перевода входит в ведущие мировые консорциумы и объединения по обучению переводчиков:

 

MoU
Сеть университетов, подписавших Меморандум с ООН по подготовке переводчиков для ООН

 

https://www.emcinterpreting.org/
Консорциум  EMCI  (European  Masters in Conference Interpreting), — элитный    консорциум   пятнадцати  программ  с  признанным  качеством подготовки устных переводчиков

 

IAMLADP – University Contact Group – контактная группа университетов, которая служит для осуществления более тесного сотрудничества университетов и международных организаций

 

https://www.ciuti.org/

CIUTI — постоянный международный совет университетов с программами устного и письменного перевода

 

Занятия переводом ведут только практикующие переводчики. К чтению лекций и проведению семинаров привлекаются сотрудники МИД России, переводческих служб Еврокомиссии, Европарламента, ООН, ФАО, МВФ.

Школа носит характер учебного заведения особого типа со своим кодексом поведения, ритуалами, строгой дисциплиной.

  • Записи не найдены

Говорят выпускники школы:

Well-designed learning environment filled with rich and diverse opportunities.

Кристина Луговина

SCIT
2016-04-01T04:08:05+00:00

Кристина Луговина

Well-designed learning environment filled with rich and diverse opportunities.

Считаю, что цитата из Уильяма Батлера Йейтса наиболее точно отражает учебу в Школе: "Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire."

Олег Сибиряков

SCIT
2016-04-01T04:03:01+00:00

Олег Сибиряков

Считаю, что цитата из Уильяма Батлера Йейтса наиболее точно отражает учебу в Школе: "Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire."
Станислав Репин

State of the art, exciting, and intense education programme simply delivered.

Станислав Репин

SCIT
2016-04-01T04:15:26+00:00

Станислав Репин

Станислав Репин
State of the art, exciting, and intense education programme simply delivered.
Дмитрий Осадчук

Школа — это трамплин для прыжка в новую жизнь. Если сильно захочешь, обязательно прыгнешь.

Дмитрий Осадчук

SCIT
2016-04-01T03:44:17+00:00

Дмитрий Осадчук

Дмитрий Осадчук
Школа — это трамплин для прыжка в новую жизнь. Если сильно захочешь, обязательно прыгнешь.
Наталья Акуленко

Благодаря Школе я работаю в ООН.

Наталья Акуленко

SCIT
2016-04-01T04:14:25+00:00

Наталья Акуленко

Наталья Акуленко
Благодаря Школе я работаю в ООН.
Майя Косова

Школа подарила мне крылья, которые помогли не только взлететь на качественно другой уровень перевода, но и шире увидеть мир.

Майя Косова

SCIT
2016-04-01T04:16:45+00:00

Майя Косова

Майя Косова
Школа подарила мне крылья, которые помогли не только взлететь на качественно другой уровень перевода, но и шире увидеть мир.
Светлана Сидорова

Школа - это трамплин. Она дает возможность и стартовый толчок. А уж то, насколько далеко и высоко прыгнешь, зависит только от тебя.

Светлана Сидорова

SCIT
2016-04-01T04:20:07+00:00

Светлана Сидорова

Светлана Сидорова
Школа - это трамплин. Она дает возможность и стартовый толчок. А уж то, насколько далеко и высоко прыгнешь, зависит только от тебя.
0
0
SCIT

 

Обращение Министра иностранных дел Российской Федерации Сергея Лаврова

Lavrov Уважаемые коллеги! Обращаюсь к вам именно так, поскольку вы решили посвятить себя делу укрепления связей между странами и народами в качестве переводчиков.  Мне   хорошо знакома эта  работа. И я могу с уверенностью сказать, что от нее в немалой   степени зависит эффективность многосторонних и двусторонних контактов. Призываю   вас никогда не останавливаться на достигнутом, овладевать новыми знаниями,  постоянно самосовершенствоваться, любить и беречь родной русский язык. Желаю вам успехов в учебе и удачи.Сергей Лавров