News

Anouncement: Internship for SCIT students at the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space – Scientific and Technical Subcommittee, UNOV

22 January 2024|

The January vacations are over, and SCIT students are back to studies. There are several interpesting projects underway at SCIT, and the preparation for others have begun, too. For example, on 29 January – 2 February two SCIT students and one graduate are invited for a trainee session to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space – Scientific and Technical Committee, UNOV.  The internship is organized by the Interpretation Section of the Conference Management Service at UNOV. A lot of interesting and useful activities will be organized for the interns: participation in the Subcommittee working sessions, master-classes from the experienced UN language specialists.  Of note is that  it is the second winter internship for SCIT students at UNOV, and last year interns are actively involved in training the students for the upcoming internship to make the immersion into the specific topic of outer space smooth and painless.  We are happy that UNOV is open to cooperation with SCIT, and we are planning longer summer internship programmes as well.

Underway is the WIPO Terminological project. This year the project is again supervised by Alena Bakhtina, SCIT graduate and actively contracted WIPO translator.  This is the third project done by SCIT students for WIPO under Alena’s supervision, and we are sure our team will do their best to make a valid contribution to the terminilogical base WIPO Pearl.

SCIT takes part in UCG IAMLADP meeting

19 December 2023|

On 15 December SCIT took part in the work of UCG IAMLADP meeting. We have been active members of the University Contact Group for many years now, and were happy to use the occasion to discuss with the colleagues from partner universities and international organizations the plans for the nearest future.  In March, the UN translation services are planning to hold a two-day vitual seminar for translators and heads of the translation programs in the universities. On its agenda is the updating of translator’s skills, their development and assessment, as well as the use of AI in translator training and working practice.  The parties are also interested in exploring the new ways to strengthen the colloboration with humans and technology. The international organizations expressed their readiness to assist the universities in adapting their training programs  to the requirements set by the IOs to language specialists. There is a lot of interesting projects ahead!

SCIT takes part in XIV ATC Conference

11 December 2023|

On 8 December the Association of Translation Companies (ATC) held its annual conference where SCIT was represented by Deputy Director Angelique Antonova.  The conference was attended by heads of the translation companies, academia, and representatives of IT companies developing software for the industry.  We at SCIT set much store by keeping close ties with potential employers for our graduates, and always invite them to take part in SCIT activities. We are equally  happy to participate in their events, and XIV ATC conference was just one such occasion. At the conference Angelique Antonova preseted her report on training T&I specialists in the digital era. Participants from the T&I industry shared their expectations of the graduates’ competencies and skills, and jointly academia and industry discussed the ways to align the T&I training programs with the T&I market requirements.  We are also happy to inform that Angelique Antonova became ATC Laureate-2023. Congratulations!

Seminar at the UN Information Centre in Moscow

11 December 2023|

On 1 December the UN Information Centre in Moscow held an annual seminar for the MoU universities.  The seminar became a meeting place for the university representatives, heads of linguistic services in the UNHQ in New York and UN offices in Geneva and Vienna, and the MoU coordinatiors from partner-universities. The Department of Linguistic Support of the Russian MFA acted as a co-organizer of the seminar, and was represented by Sergey Chudinov and Alexey Fedorov. The participants discussed a wide range of issues pertaining to the staffing of linguistic services in international organizations and the training of language specialists at the MoU universities.  The colleagues from the UN shared their vision of how to maximaize the impact of the Memorandum of Understanding, and university representatives spoke about  their work in 2023 stressing the benefits of the pedagogical exchange between partner universities and the importance of quality assurance. SCIT was represented by Deputy Director Angelique Antonova. She spoke  about the practice of organizing seminars for interpreters of international organizations with Russian and of other efforts to promote the Russian language  on the international arena.  One of such events was the international conference dedicated to SCIT’s  15th anniversary  “Quality of Translator and Interpreter Training in the Era of Globalization, Human-Centric Innovation and Artificial Intelligence” which took place on 11 and 12 of October at Herzen University. Such meeting are undoubtedly very productive as the exchange of ideas allows to maximze the benefits of the mutually beneficial cooperation.

SCIT graduate at WMO

5 December 2023|

While present day SCIT students develop their translation and interpreting skills and gather ideas for the New Year party, some graduates perfect their skills at international organizations. One of them is Viktor Balandin, who in September, upon finishing the internship period at UNOG, embarked on another traineeship at WMO linguistic support and pubications department.  During the time passed  Viktor familiarized himself  with the WMO structure and principles, and translated a serious scientific paper – WMO Air Quality and Climate Bulletin # 3 (can be accessed at  https://library.wmo.int/idurl/4/68505). Now Viktor is doing a translation of the WMO official web-site which is to come out in 6 UN languages in early 2024 (https://wmo.int/ru), and WMO Greenhouse Gas Bulletin # 19. Recently Viktor announced good news – is contract was prolonged by another three months, till the end of March, anf the traineeship will be held remotely.   We wish Viktor good luck with his assignment!

SCIT receives guests from Uzbekistan

23 November 2023|

From 20 to 25 November 2023 SCIT opened its doors to the guests from Uzbekistan: two university professors, Khilola Ruzimetova from Tashkent State Pedagogical University and Shahklo Kharatove from Tashkent State Transport University paid a five-day visit to the School. During these days the guests got acquainted with the School administartion and trainers, learnt about the professional equipment and technologies available at SCIT to train top-notch language specialists, discussed the innovative appraches to training interpreters and translators, attended the classes and a mock-conference where the students showed an impressive level of training.  The parties agreed to continue the cooperation between the unversities.

Meetings in the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation

16 November 2023|

On 13-15 November 2023 Angelique Antonova, SCIT deputy Director, went along with Rector Sergey Tarasov to Moscow to take part in the Parliamentary hearings devoted to the State policy in preserving, protecting and developing the Russian language, challenges and possible solutions. The participants of the hearings raised, among others, the issue of strengthening the role of the Russian language on the international arena, and it is in this field that SCIT has prominent expertise. Close attention to the native tongue and masterful command of the language are among the key criteria in selecting the candidates for studying at SCIT. We understand that for interpreters the native language is not only the working tool, but equally a way to spread and popularize the Russian word and culture abroad. The suggestions of Herzen university and SCIT about strengthening the role of the Russian language inside and outside the country were included in the final document adopted at the end of the Parliamentary hearings.

On the margins of the Parliamentary hearings there was a meeting of Rector Sergey Tarasov and Deputy Director Angelique Antonova with  Vladimir Chizhov, Senator and First Deputy Chair of the Federation Council Committee on Defence and Security. The talk was concerned with the efforts of Herzen university in strengthening the position of the Rusian language in international organizations. Angelique Antonova told Vladimir Chizhov about SCIT’s accomplishments in this area.  Senator Chizhov took an active part in establishing SCIT, and in his capacity of the Permanent representative of the Russian Federation in the European Union in 2005-2022 put a lot of effort in finding partners for SCIT in the linguistic services of the European institutions.  The topic of improving the positions of the Russian language in the international institutions is close to Mr. Chizhov as he knows first hand about the importance of the linguistic representation of a country in international organizations. The meeting took place in a warm and friendly atmosphere and gave participants with new ideas and insights.

Introduction into Simultaneous Interpreting

9 November 2023|

Two months of studies have flown past, and on 8 November SCIT students had a conference to introduce simultaneous interpreting. This kind of work is new to many of them; yet SCIT has tremendous experience in making intro into sim engaging and interesting. At the stage of conference preparation all trainers meticulously choose the visual support for the first sim speech – usually a painting by a famous master, – think over the details of description, prepare the speech itself.   At the conference the students are talked through the painting in all their working languages, and no time is spared for that, as it helps to eliminate the possible fears and difficulties and give students a taste of their first success in simultaneous interpreting early on.   For the trainers the conference is a wonderful opportunity to get together and discuss the training outcomes at this stage and discuss possible strategy adjustments. We hope that the students were also filled with enthusiasm and are ready to storm the peaks of simultaneous interpreting. Our congratulations to the initiated!

SCIT works to update WIPO Pearl

27 October 2023|

For over 4 years SCIT students have been doing terminology projects for WIPO to update the term base WIPO Peral. In 2023 the project was devoted psycholinguistics. SCIT graduate Alena Bakhtina, who had a 9 month internship with WIPO in 2019, supervises the students’ work. Recently WIPO published the result of the year’s work on its site where the contribution of all partnebr universities, including Herzen University, is mentioned. Here is the link:

https://www.wipo.int/reference/ru/wipopearl/news/2023/news_0006.html

The WIPO Pearl database has been updated and now contains over 245,000 terms, all validated by WIPO-PCT language experts. The example of the term can be found here:   https://wipopearl.wipo.int/ru/fullrecord/36115

We hope that the joint SCIT-WIPO projects will continue. The experience of working in the international organization is paramount for the SCIT students, as it enriches them with valuable knowledge and skills to enhance the competitive edge in the fast changing job market. Such projects surely help our graduates to get contracts with WIPO. Thus, Anastasia Shchepetkova, SCIT aluma 2022, finished her WIPO contract which lasted from January to September 2023.

SCIT holds a conference to mark its 15th anniversary

13 October 2023|

On 11 October Herzen University’s Coat-of-Arms Hall opened its doors to welcome the participants of the international conference Quality Assurance in Training Interpreters and Translators in the Era of Globalization, Human-Centric Innovation and Artificial Intelligence. The conference was designed to mark the 15th anniversary of St. Petersburg School of Conference and Translation.

Rector Sergey Tarasov warmly welcomed the participants of the conference. He stressed the substantial contribution SCIT made to strengthening the positions of the Russian language  on the global arena. «What matters in interpreting is accuracy and professionalism, he said. Our interpreters work on the top level and facilitate the communication among the nations. The impressive results achieved by SCIT are guaranteed by the techniques, methods, approaches  adopted by the SCIT trainers».

Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergey Lavrov sent a congratulatory address to the conference participants. He specifically wrote, “Over the years the SChool has strengthened its reputation as a centre of excellence for certified interpreter training”. The address  was delivered by Sergey Gritsay, Head of the Linguistic Support Department of the Russian MFA, who in his own person remarked that over the 15 years  of its existence SCIT has turned out above 170 language professionals, which makes a substantial contribution to the training of language specialists for the UN linguistic services.

Other guests of honor also addressed the audience with welcoming speeches. Among them were Vladimir Zapevalov, Representative of the Russian MFA in St. Petersburg, and Alexander Prokhorenko, deputy Director of the State Hermitage. Movses Abelian, UN Under-Secretary General for General Assembly and Conference Management, sent in a videoaddress to congratulate SCIT satff and faculty on the  occasion of SCIT’s 15th anniversary and to greet the conference participants.

Angelique Antonova, SCIT Deputy Director, moderated the conference’s first plenary. The key speakers were Igor Khovaev, Ambassador-at-large of the Russian MFA, (Perspectives of the Russia-Asia Relations) Tatiana Shlychkova, Deputy Director of the Department for Multilateral Humanitarian Cooperation and Cultural Relations of the Russian MFA, (The Status of the Russian Language in International and Regional Organizations), and Kirill Barsky, Head of the Department of Diplomacy at MGIMO (Perspectives on Russia – China relations).

During panel discussions the participants looked into the aspects of Russia-Asia relations, dwelt on the potential of the Russian language as a means of communication in international organizations, tackled the issues of T&I training and popularization of the Russian culture through foreign languages.  Moreover, the participants discussed the transformation of the linguistic profession under the conditions of rapidly changing environment and the changes it necessitates  in the training methodology.

SCIT Director Irina Alexeeva and Deputy Director Angelique Antonova gave their presentations on the role of the Russian language in T&I training and quality assurance in interpreter training respectively during the plenary session.

The first conference day was devoted to strengthening the position of the Russian language and culture in the age of global challenges, the second day – to the roadmaps for T&I training.

On the margins of the conference there was an exhibition organized for the universitites to present their T&I programmes. The exhibition also featured the books translated by the SCIT trainers and other participants from English, German, Spanish, French, and Hungarian languages.